31 enero 2007

a quien corresponda

señoras/es de RENFE,
agradecería enormemente que quitasen el puto hilo musical de los vagones. gracias.

30 enero 2007

sopa. (Del germ. *sŭppa).

llevo toda la semana haciendo que hago sopas para cenar, sopas para beluga (a mí no me gusta la sopa pero no caigamos en mafaldismos). influencia lisboeta que no sé cuánto durará. la importancia de la cuchara en la cotidianidad es indudable. de eso uve sabe mucho.

Etiquetas: ,

29 enero 2007

Martel, Bolivia, lo estrafalario y el theremin (ii)

¿Y por qué incorporás ese instrumento tan raro, el theremine, en La niña santa?

Lo del theremine apareció luego de ver un documental, y no sé por qué me pareció que era un instrumento que en algún momento me lo iba a encontrar en Bolivia. Para mí Bolivia es como una tierra de lo maravilloso. No sé por qué Bolivia encastra en mi mente como El Dorado. Me da la sensación de que todo lo maravilloso puede pasar en Bolivia. Y a este instrumento quería que lo toque una persona que dé con el prototipo del boliviano, porque en Bolivia hay como una dignidad de lo estrafalario que es fantástica. Por ejemplo, podés encontrar unas cocinas norteamericanas que utilizan para hacer pollo frito en las calles y que son muy curiosas. Yo quería que a este instrumento lo tocase un personaje así, pero es muy difícil imitar la ejecución, así que llamamos a un músico.

El Pimentero

Etiquetas: , ,

27 enero 2007

cretino

cretino, na.

(Del fr. crétin).

1. adj. Que padece cretinismo. U. t. c. s.

2. adj. Estúpido, necio. U. t. c. s.

el miércoles conocí a Juli. llevaba una bolsa con tres libros: uno de tapa negra y germánico; los otros dos repetidos, Peter Pan, edición de Alianza Editorial. me dijo que en Argentina es difícil encontrar esa edición en concreto y que a él le gustaba porque Campanilla (él dijo Campanita) usaba la palabra cretino.
me gustó ya sólo por eso. (por cierto, he perdido mi edición de Peter Pan de Alianza, gracias a beluga que me lo ha prestado para escribir esto.)


—Tú sabes que no puedes ser mi hada, Campanilla, porque yo soy un caballero y tú eres una dama.
A esto Campanilla replicó de la siguiente manera:
Cretino.
Y desapareció en el cuarto de baño.

[J. M. Barrie, Peter Pan, p. 38, Alianza Editorial, traducción de Nazaret de Terán Bleiberg]

—Ya sabes que no puedes ser mi Hada, Campanilla, porque yo soy un caballero y tú eres una dama.
A esto Campanilla respondió con estas palabras:
—Tú, lo que eres, es un asno.

[J. M. Barrie, Peter Pan, p. 81, Ediciones Libertarias, traducción de Leopoldo María Panero]

—Ya sabes que no puedes ser mi hada, Campanilla, porque yo soy un caballero y tú eres una dama.
A lo cual Campanilla respondió con estas palabras:
—Tú eres un asno
Y desapareció dentro del cuarto de baño.

[J. M. Barrie, Peter Pan, p. 36, José J. de Olañeta, Editor, traducción de Carmen Bravo-Villasante]

"You know you can't be my fairy, Tink, because I am an gentleman and you are a lady."
To this Tink replied in these words, "You silly ass," and disappeared into the bathroom.
[J. M. Barrie, Peter Pan, chapter 3]

Etiquetas: , , ,

22 enero 2007

cubierta. (De cubierto).
3. f. Parte exterior delantera que cubre los pliegos de un libro y que suele reproducir los datos de la portada.
4. f. Cada una de las partes, anterior y posterior, que cubre los pliegos de un libro. U. m. en pl.


no soporto los libros en los que aparece una foto de la película hecha sobre el libro en la cubierta. y ahí me tenéis, buscando y rebuscando ediciones anteriores al evento cinematográfico. aunque ahora no es el caso. pero que conste.

Etiquetas: ,

11 enero 2007

Theo Jansen

03 enero 2007

colour by numbers

01 enero 2007

las uvas con queso saben a beso.

Etiquetas: ,