05 marzo 2007

recuento

el recuento final de la palabra amusgar y derivados es de ocho apariciones estelares en la traducción que Jaime Zulaika ha hecho de Tipping the Velvet (El lustre de la perla) [páginas 108, 124, 209, 235, 300, 366, 377 y 439 de la edición de Anagrama, 2006].
sobra decir que he leído el libro con ojos amusgados en al menos 176 de sus 497 páginas (sobre todo justo antes de dormir, en posición horizontal).

Etiquetas: , , ,

05 febrero 2007

amusgar.

(Del lat. tardío *amussicare, y este del lat. mussāre, murmurar, cuchichear).

1. tr. Dicho de un caballo, de un toro, etc.: Echar hacia atrás las orejas en ademán de querer morder, tirar coces o embestir. U. t. c. intr.

2. tr. Entrecerrar los ojos para ver mejor.

3. prnl. avergonzarse.

estos días beluga lee un libro [370 g] en el que aparece la palabra amusgar (y derivados) por doquier. lo único que recordaremos del libro será esta palabra falsamente musgosa y tan blandita.

Etiquetas: , ,