Comen los elefantes
en la hierba—cariñosos
Cabeza con cabeza.
Elephants munching
on grass—loving
Head side by side.
Jack Kerouac, Libro de jaikus
[traducción de Marcos Canteli]
cada mañana veo una manada de gorriones pastando en la hierba del campus como si fueran elefantes africanos en la sabana, casi sepultados por el verde, compactos en su grupo gris, prestos a levantar el vuelo varios metros antes de que los alcance. es en esos momentos cuando decrezco hasta la altura de una brizna, yo, the incredible shrinking woman.
en la hierba—cariñosos
Cabeza con cabeza.
Elephants munching
on grass—loving
Head side by side.
Jack Kerouac, Libro de jaikus
[traducción de Marcos Canteli]
cada mañana veo una manada de gorriones pastando en la hierba del campus como si fueran elefantes africanos en la sabana, casi sepultados por el verde, compactos en su grupo gris, prestos a levantar el vuelo varios metros antes de que los alcance. es en esos momentos cuando decrezco hasta la altura de una brizna, yo, the incredible shrinking woman.
Etiquetas: animal, Jack Arnold, Jack Kerouac, literatura
... I was continuing to shrink, to become, what?
The infinitesimal? What was I? Still a human being? Or was I the man of the future?
If there were other bursts of radiation, other clouds drifting across seas and continents, would other beings follow me into this vast new world?
So close - the infinitesimal and the infinite.
But suddenly, I knew they were really the two ends of the same concept. The unbelievably small and the unbelievably vast eventually meet - like the closing of a gigantic circle.
I looked up, as if somehow I would grasp the heavens. The universe, worlds beyond number, God's silver tapestry spread across the night.
And in that moment, I knew the answer to the riddle of the infinite.
I had thought in terms of man's own limited dimension. I had presumed upon nature. That existence begins and ends in man's conception, not nature's.
And I felt my body dwindling, melting, becoming nothing. My fears melted away. And in their place came acceptance. All this vast majesty of creation, it had to mean something.
And then I meant something, too.
Yes, smaller than the smallest, I meant something, too.
To God, there is no zero.
I still exist!
(Ejem...)
;-)
Pronto, ¡más!