22 junio 2007

qué revelación...


TRITÓN


nada do que eu teño che podería servir

para abrir as contras do teu corpo húmido,
xa reverdecido.

es o meu suave tritón.

da túa pel extráese a suavidade do musgo.
as túas costelas anuncian
a silenciosa calma do balor que envolve os cantos rodados
dos regueiros da aldea
e asustado por un escuro florecemento dentro de ti
encólleste en pregarias desesperadas a ese deus da chuvia
que non ten máis nome
que os teus bronquios convertidos en humus
e os teus ollos debuxando a elipse borrosa
dos insectos que ao solpor devorarás.

Olalla Cociña




TRITÓN

nada de lo que tengo te podría servir
para abrir los postigos de tu cuerpo húmedo,
ya reverdecido.

eres mi suave tritón.

de tu piel se extrae la suavidad del musgo.
tus costillas anuncian
la silenciosa calma del moho que envuelve los cantos rodados
de los riachuelos de la aldea
y asustado por un oscuro florecimiento dentro de ti
te encoges en plegarias desesperadas a ese dios de la lluvia
que no tiene más nombre
que tus bronquios convertidos en humus
y tus ojos dibujando la elipse borrosa
de los insectos que devorarás al atardecer.

[traducción de Joan Navarro
]

Etiquetas: , ,