gênero vitríolo
do outro lado é meu não-corpo
uns tomam éter outros vitríolo
eu bebo o possível
bebo os mordentes
sou todo intestino
com fome de corrosão
bebo o anti-leite
com gosto de anti-matéria
salto para o lado de meu outro
aperto a mão
do anti
-sebastião u leite
e explodo
[Género vitriolo // del otro lado está mi no-cuerpo / unos toman éter otros vitriolo / yo bebo lo posible / bebo los disolventes / soy todo intestino / con hambre de corrosión / bebo el antileite / con sabor de antimateria / salto hacia el lado de mi otro / aprieto la mano / del anti / sebastião o leite / y exploto]
Sebastião Uchoa Leite, Contratextos
[ traducción de Adolfo Montejo Navas]
uns tomam éter outros vitríolo
eu bebo o possível
bebo os mordentes
sou todo intestino
com fome de corrosão
bebo o anti-leite
com gosto de anti-matéria
salto para o lado de meu outro
aperto a mão
do anti
-sebastião u leite
e explodo
[Género vitriolo // del otro lado está mi no-cuerpo / unos toman éter otros vitriolo / yo bebo lo posible / bebo los disolventes / soy todo intestino / con hambre de corrosión / bebo el antileite / con sabor de antimateria / salto hacia el lado de mi otro / aprieto la mano / del anti / sebastião o leite / y exploto]
Sebastião Uchoa Leite, Contratextos
[ traducción de Adolfo Montejo Navas]
Etiquetas: literatura, Sebastião Uchoa Leite